jueves, 30 de octubre de 2014
Jueves fraseológico: Santos
ÍRSELE (a alguien) EL SANTO AL CIELO.- Olvidarse de repente de una idea que se tenía en la cabeza o de algo que se quería decir. (mieć nagle pustkę w głowie, gdy chciało się coś powiedzieć)
NO SER SANTO DE LA DEVOCIÓN (de alguien).- No gustarle algo a alguien, no tener simpatía por algo. (Nie przepadać za czymś/kimś)
QUEDARSE (alguien) PARA VESTIR SANTOS.- Quedarse soltero para siempre. (Zostać starą panną/kawalerem)
QUEDARLE (algo) COMO A UN SANTO DOS PISTOLAS (A ALGUIEN).- Sentar mal una prenda de vestir, no estar favorecido con ella. (coś na kimś źle leży - o ubraniu)
lunes, 27 de octubre de 2014
Lunes gramaticales: Ir/Llevar Venir/Traer
Estos dos verbos siempre se usan en relación con el lugar donde se
encuentra el hablante, así IR y LLEVAR se refieren a "allí" (un lugar
distinto de donde está el hablante), mientras que VENIR y TRAER se
refieren a "aquí" (el lugar donde está el hablante).
Mañana IRÉ a casa de Miguel y le LLEVARÉ una botella de vino / Mañana Miguel VENDRÁ a mi casa y me TRAERÁ una botella de vino.
Ejercicios:
Ya estoy en Madrid y me gusta mucho, cuando ______________ tú te encantará.
Yo nunca ________________ a Portugal.
Perdón jefe, he llegado tarde porque _________________ al trabajo andando.
¿Ya ___________________ usted al médico?
Mañana IRÉ a casa de Miguel y le LLEVARÉ una botella de vino / Mañana Miguel VENDRÁ a mi casa y me TRAERÁ una botella de vino.
Ejercicios:
Ya estoy en Madrid y me gusta mucho, cuando ______________ tú te encantará.
Yo nunca ________________ a Portugal.
Perdón jefe, he llegado tarde porque _________________ al trabajo andando.
¿Ya ___________________ usted al médico?
jueves, 23 de octubre de 2014
Jueves fraseológico: Fútbol
CASARSE "DE PENALTY".- Se dice de una mujer cuando se casa porque está embarazada (brać ślub przez wpadkę)
NO DAR PIE CON BOLA.- Hacerlo todo mal, equivocarse mucho. (robić wszystko źle)
QUEDARSE EN FUERA DE JUEGO.- No poder reaccionar ante algo, no tener respuesta, no enterarse de lo que pasa. (odebrać mowę i zdolność reakcji z zaskoczenia)
lunes, 20 de octubre de 2014
Lunes gramaticales: Imperativo reflexivo
En los verbos reflexivos, la forma del imperativo de “vosotros”, elimina la “-d” final.
Lavad + os LAVAOS
Vestid + os VESTÍOS
Por favor, niños ______________ (PONERSE, vosotros) los abrigos para salir a la calle.
_____________ (ACORDARSE, vosotros) de llamar a Miguel, que hoy es su cumpleaños.
Si no os importa, ______________ (QUITARSE, vosotros) los zapatos para entrar en casa.
______________ (SERVIRSE, vosotros) cuanto queráis. Hay de sobra.
Chicos, ________________ (PEGARSE, vosotros) la pegatina en la camisa, para poder entrar.
Lavad + os LAVAOS
Vestid + os VESTÍOS
Por favor, niños ______________ (PONERSE, vosotros) los abrigos para salir a la calle.
_____________ (ACORDARSE, vosotros) de llamar a Miguel, que hoy es su cumpleaños.
Si no os importa, ______________ (QUITARSE, vosotros) los zapatos para entrar en casa.
______________ (SERVIRSE, vosotros) cuanto queráis. Hay de sobra.
Chicos, ________________ (PEGARSE, vosotros) la pegatina en la camisa, para poder entrar.
jueves, 16 de octubre de 2014
Jueves fraseológico: Juegos
UN JUEGO DE NIÑOS - Algo muy fácil (dziecinnie proste)
IR A JUEGO - Cuando dos prendas de vestir combinan bien (dwie części garderoby pasują do siebie)
lunes, 13 de octubre de 2014
Lunes gramaticales: Seguir + gerundio / Seguir sin + infinitivo
Utilizamos estas perífrasis para indicar que algo TODAVÍA ESTÁ OCURRIENDO
("seguir + gerundio") o TODAVÍA NO HA OCURRIDO ("seguir sin +
infinitivo").
Empecé a salir con María en 2005, y SIGO SALIENDO con ella.
No lo entendí cuando me lo explicaste, y SIGO SIN ENTENDER por qué hiciste eso.
¿__________ (trabajar, tú) en esa empresa?
___________ (encontrar, yo) la solución a este problema, aunque he intentado solucionarlo de todas las maneras posibles.
He comido mucho, pero ___________ (tener, yo) hambre.
Se enfadaron hace dos años, y _________ (hablarse, ellos).
Llevamos veinte años juntos pero te __________ (querer, yo) como el primer día.
Empecé a salir con María en 2005, y SIGO SALIENDO con ella.
No lo entendí cuando me lo explicaste, y SIGO SIN ENTENDER por qué hiciste eso.
¿__________ (trabajar, tú) en esa empresa?
___________ (encontrar, yo) la solución a este problema, aunque he intentado solucionarlo de todas las maneras posibles.
He comido mucho, pero ___________ (tener, yo) hambre.
Se enfadaron hace dos años, y _________ (hablarse, ellos).
Llevamos veinte años juntos pero te __________ (querer, yo) como el primer día.
jueves, 9 de octubre de 2014
Jueves fraseológico: Prendas de ropa
(Estar un lugar) MANGA POR HOMBRO.- Estar muy desordenado (o miejscu - być wywróconym do góry nogami)
lunes, 6 de octubre de 2014
Lunes gramaticales: Los verbos irregulares en futuro y condicional
Los verbos irregulares en futuro y en condicional se clasifican en tres tipos:
1.- Verbos que añaden una -D a la raíz. Son cinco: tener
(tenDré / tenDría), poner (ponDré / ponDría), venir (venDré / venDría),
salir (salDré / salDría) y valer (valDré / valDría).Ejercicios:
En cuanto lleguemos a casa ______________ (poner, nosotros) la televisión.
¿______________ (salir, vosotros) muy tarde mañana?
No sé que ______________ (hacer, yo) si me despiden del trabajo.
Hoy no puedo ayudarte, pero mañana ______________ (venir, yo) y te ayudaré.
No sé el precio de esa taza, pero creo que ______________ (valer) unos 6 euros.
¿Qué ______________ (decir, tú) cuando te lo preguntan?
jueves, 2 de octubre de 2014
Jueves fraseológico: Prendas de ropa
SER LA HORMA DEL ZAPATO (DE ALGUIEN) - Se dice cuando una persona es muy
parecida y afin a otra. (Trafił swój na swego - nie tylko w negatywnym
znaczeniu)
A BUENAS HORAS MANGAS VERDES - Se usa esta expresión cuando la solución a un problema llega tan tarde que ya no es necesaria (Herbata/musztarda po obiedzie)
NO LLEGAR (UNA PERSONA) NI A LA SUELA DEL ZAPATO (DE OTRA PERSONA) - Ser muy inferior a esa otra persona en algún aspecto (Nie dorastać do pięt)
A BUENAS HORAS MANGAS VERDES - Se usa esta expresión cuando la solución a un problema llega tan tarde que ya no es necesaria (Herbata/musztarda po obiedzie)
NO LLEGAR (UNA PERSONA) NI A LA SUELA DEL ZAPATO (DE OTRA PERSONA) - Ser muy inferior a esa otra persona en algún aspecto (Nie dorastać do pięt)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)